Sizer 16x9 Add image description in mediapool for zeugnis_beitrag_neu.jpg

Übersetzungen

mit Qualitätsgarantie
Kostenvoranschlag
Sizer 16x9 Add image description in mediapool for konferenzdolmetschen_beitrag.jpg

Bewerben Sie sich

unkompliziert online
Jetzt bewerben
Sizer 16x9 Add image description in mediapool for teaser-begleitdolmetschen_neu.jpg

Dolmetschen

Mehr erfahren
Sizer 16x9 Add image description in mediapool for header_slider-3.jpg

Englischunterricht

Zu den Englischkursen
Übersetzen – Dolmetschen – Englischunterricht

Übersetzungsbüro Mecklenburg-Vorpommern

Warum Adria Sprachenservice

Adria Sprachenservice Schwerin: unsere Dolmetscher- und Übersetzer:innen stehen schon seit mehr als einem Vierteljahrhundert für hochprofessionelle sprachliche Dienstleistungen. Die Zentrale unseres Sprachendienstes befindet sich in Schwerin, aber die Mitarbeitenden sind auf der ganzen Welt zu Hause. Die Kolleg:innen, die Dolmetscherleistungen erbringen, haben ihren Lebensmittelpunkt in der Regel in unserem Bundesland. So können wir auch gewährleisten, dass der Anfahrtsweg zu den Einsätzen so kurz und damit so kostengünstig gehalten wird. 

Aufträge über Landesgrenzen hinaus

Doch sind wir nicht nur das führende Übersetzungsbüro in Mecklenburg-Vorpommern, sondern weit über die Landesgrenzen hinaus, in ganz Norddeutschland, tätig. Wir dürfen Aufträge aus Hamburg, Lübeck oder Lüneburg ebenso erfüllen wie die aus Rostock, Neubrandenburg oder Stralsund. Auch aus der Bundeshauptstadt Berlin verlassen sich viele Kund:innen gern und zu Recht auf unsere Dolmetscher- und Übersetzer:innen.

Warum Adria Sprachenservice

  • Qualität und Vertraulichkeit
  • Mehr als 20 Jahre Erfahrung
  • Über 700 Fachübersetzer und Dolmetscher
  • 24 Stunden Erreichbarkeit – 7 Tage die Woche
  • Kurze Bearbeitungszeiten
  • Garantierte Termintreue
  • Faire Preise
gewerblich und privat

Übersetzungen

Zum Beispiel nehmen Behörden, Gesundheitseinrichtungen und Unternehmen regelmäßig unseren exzellenten Übersetzungsservice in Anspruch. Aber auch für Privatpersonen ergibt sich manchmal die Situation, dass eine Übersetzung notwendig wird. Beispielsweise bei Zeugnissen, die in eine andere Sprache übertragen und beglaubigt werden müssen. Nur damit können Menschen von anderswo hier oder Menschen von hier anderswo auch beruflich Fuß fassen. Auch Übersetzungen von Führerscheinen und Geburtsurkunden gehören zu unserem täglich Brot. Vielleicht eine der schönen Seite der Globalisierung: Auch Eheurkunden übersetzen wir in steigender Zahl. Und manchmal dürfen wir sogar Zeug:innen ganz besonderer Momente sein und bei Hochzeiten dolmetschen

Bild Übersetzungen Sizer 1x1

Sie möchten mehr über uns erfahren?

Hier finden Sie weitere Informationen über uns und unsere Mitarbeiter:
Über uns
Bild Dolmetschen und Übersetzen Sizer 1x1
Der kleine, aber feine Unterschied zwischen

Dolmetschen und Übersetzen

Aber was denn nun eigentlich: Dolmetschen? Übersetzen? Was ist Adria-Sprachenservice Schwerin - Dolmetscheragentur oder Übersetzungsbüro? Um es kurz zu machen: Beides trifft zu. Allerdings gibt es einen Unterschied zwischen Übersetzung und Dolmetschen:  Dolmetscher:innen sind im Einsatz, wenn mündlicher Sprachenservice gefragt ist; Übersetzer:innen erledigen schriftliche Aufträge.

Wann wird übersetzt?

Da geht es zum Beispiel um die Übersetzung rechtlicher Texte. Ladungen, Urteile, auch Strafbefehle müssen in der Muttersprache der Betreffenden vorgelegt werden. Gerichte und andere Behörden wissen die hohe sprachliche Qualität und Zuverlässigkeit von Adria Sprachenservice seit Jahren zu schätzen. Wir sind stolz, sie zu unseren zufriedenen Auftraggebenden zu zählen. Gerade bei solchen offiziellen Unterlagen, aber oft auch bei Übersetzungen von Verträgen ist eine Beglaubigung durch beeidigte Übersetzer:innen notwendig. Dieses Angebot gehört ganz selbstverständlich zu unserem Portfolio. Wenn Sie unsicher sind, ob auch Ihre Übersetzung beglaubigt werden muss, lassen Sie sich bei Adria Sprachenservice Schwerin beraten.

Firmen, Kliniken, Jugendämter

Wann und wo dolmetschen wir?

Für unsere Dolmetscher:innen nun gilt: Wir erscheinen zuverlässig zu im Vorab vereinbarten Terminen in FirmenKlinikenJugendämtern oder Gerichten oder wo immer gerade Dolmetscher:innen gebraucht werden. Auch, wenn es einmal schnell gehen muss – zum Beispiel bei einem Verkehrsunfall – ist auf Adria Sprachenservice Schwerin Verlass. Mit unserem 24 h Notfall-Service stellen wir sicher, dass niemand unverstanden bleibt. Kliniken, die Notoperationen durchführen müssen, sind zum Beispiel dankbar für die umgehende Hilfestellung, die von unseren Dolmetscher:innen geleistet wird. Das trifft übrigens auch auf die Polizei zu, der wir auch schon oft am Wochenende und in den Nachtstunden aus kniffligen Situationen geholfen haben. Daher gibt es eine langjährig gefestigte, vertrauensvolle Zusammenarbeit.

Sprache beeinflusst unsere Sicht auf die Welt – und auf uns selbst

Neue Sprachen & Kulturen

Wir bei Adria Sprachenservice sind alle ein bisschen verliebt in Sprachen. Das wird wohl kaum jemanden überraschen; es ist ein ziemlich gutes Argument für die Berufswahl. Und weil wir die Leidenschaft für Sprache verstehen, weil wir wissen, wie gut es sich anfühlt, sich mit einer neuen Sprache neue Kulturen zu erschließen, bieten wir auch Englischkurse an. Menschen, die sich beruflich in eine sprachliche Richtung weiterentwickeln wollen (oder sollen ;-)), unterrichten wir gern vor Ort; in ihren Unternehmen. Andere wollen sich vielleicht in einem Englischkurs in Schwerin das Rüstzeug für die nächste Auslandsreise verschaffen. Auch für sie hat Adria Sprachenservice das richtige Angebot. Und natürlich besteht die Welt nicht aus Deutsch und Englisch – wer besondere Wünsche hat, eine andere Sprache im Eins-zu-Eins Coaching zu erlernen, wird bestens begleitet. So haben wir schon Auswandernde nach Norwegen oder Kroatien mit einem handfesten Wortschatz in ihr großes Abenteuer geschickt.

Also: was immer wir für Sie tun können – nehmen Sie Kontakt auf und lassen uns gemeinsam eine Lösung finden.

Bild Neue Sprachen & Kulturen Sizer 1x1
Add image description in mediapool for header_kontakt_neu.jpg

Kontakt

Wir freuen uns darauf, Sie kennen zu lernen

Kontakt aufnehmen
Add image description in mediapool for teaser_anfrage_neu.jpg

Anfrage

Stellen Sie jetzt Ihre Anfrage.

Anfrage stellen
Kann das nicht auch ein Übersetzungsprogramm?

Künstliche Intelligenz versus professionelles Arbeiten

Keine Frage, wir sind weit gekommen in der digitalen Welt. Google Translate, Leo Übersetzer oder andere kostenlose Übersetzungsprogramme wie deepl Übersetzer machen im Notfall Einiges an Verständnis möglich. Höhere Ansprüche darf man allerdings nicht stellen. Das ist auch nicht verwunderlich, schaut man einmal kurz auch einem philosophischen Blickwinkel auf das Phänomen Sprache. Sie ist die ureigenste Kommunikationsform des Menschen, sie ermöglicht uns einen Austausch in vielen Facetten und mit wichtigen Zwischentönen. Diese Leistung wird weder ein Google Übersetzer noch ausgefeilte Übersetzungssoftware auf hohem Niveau in der Form erbringen können, wie es Menschen tun – und das ist gut so. Aber warum eigentlich nicht? 

Bild Intonation & Phonetik Sizer 1x1
Weil Worte mehr sind als die Summe ihrer Buchstaben.

Intonation & Phonetik

  • Ein- und dasselbe Wort kann allein durch die Sprachmelodie völlig unterschiedliche Bedeutungen bekommen. Ein Klassiker der deutschen Sprache: Man kann ein Hindernis umfahren oder es umfahren. Tja, was denn nun? Menschliche Dolmetscher:innen erkennen die Bedeutung – aber ein elektronisches Tool?
  • In verschiedenen Kulturen haben wörtlich übersetzte Begriffe unterschiedliche Bedeutungen. Während man sich in Schweden „Eis in den Magen“ gibt, hält man in deutschsprachigen Ländern „die Füße still“, wenn es gilt, die Entwicklung einer bestimmten Situation abzuwarten und mit kühlem Kopf zu bewerten. Um hier die richtige Entsprechung zu finden, sind Kenntnisse des kulturellen Hintergrundes notwendig.
  • In jeder Sprache gibt es die Möglichkeit, das intellektuelle Niveau der Sprechenden anhand der Wortwahl festzustellen. Wenn man Texte oder das gesprochene Wort richtig übersetzen will, muss sich das Niveau in der Zielsprache wiederfinden. Auch hier sind intellektuelle Leistungen notwendig, für die das menschliche Gehirn prädestiniert ist.
romantisch, zynisch, sachlich oder boshaft

Die Kunst der Rhetorik

→ Besonders bei der Übersetzung künstlerischer Texte kommt ein weiterer Aspekt zum Tragen: der Stil des Textes. Ist er romantisch, zynisch, sachlich oder boshaft? Auch Werbetexte leben vom Kommunikationsstil. Sie durch ein automatisches Tool übersetzen zu lassen, grenzt an Körperverletzung des geschriebenen Wortes.

→ Und schließlich: Man sagt nicht umsonst, dass sich Humor nicht gut übertragen lässt. Sehr häufig kommt er in sprachlichen Bildern daher, die in einem anderen Land schlicht nichts bedeuten. Ein flacher Witz wie „Steht ein Schwein vor der Steckdose und ruft „Komm raus, feige Sau!““ wird in anderen Sprachen zu Verwirrung führen, weil die feige Sau eben eine deutsche ist.

Bild Die Kunst der Rhetorik Sizer 1x1

Wenden Sie sich lieber gleich an einen Profi!

Unsere Mitarbeiter sind gerne für Sie da und nehmen sich ausführlich Zeit für Ihr Anliegen oder stehen Ihnen auch kurzfristig zur Seite.
Kontakt aufnehmen
Add image description in mediapool for adria121_1.jpg

Übersetzungen

Mehr erfahren
Add image description in mediapool for konferenzdolmetschen-4.jpg

Dolmetschen

Simultandolmetschen, Gerichtsdolmetscher, Konferenzdolmetschen

Mehr erfahren
Add image description in mediapool for header_slider-3.jpg

Englischunterricht

Englischkurse in Ihrem Unternehmen, Offene Kurse, Wir für Sie

Mehr erfahren
Add image description in mediapool for header_ueber-uns_neu.jpg

Über uns

Mehr über uns, unsere Philosophie, unser Team

Mehr erfahren
Add image description in mediapool for teaser_anfrage_neu.jpg

Kontakt

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf

Kontakt aufnehmen
Add image description in mediapool for header_kontakt_neu.jpg

Anfrage

Jetzt anfragen und kontakt aufnehmen

Anfrage stellen
Für sie alle ist Adria Sprachenservice Schwerin tätig

Referenzen

Es ist unmöglich, alle Kund:innen unseres Sprachendienstes hier aufzuführen. Deshalb beschränken wir uns auf einen groben Überblick. Dank unserer Geschäftsphilosophie “Low costs - high Quality” konnte unsere Dolmetscheragentur viele namhafte Kunden aus Mecklenburg-Vorpommern, Schleswig-Holstein, Brandenburg, Berlin und Hamburg gewinnen. Zu ihnen gehören neben vielen Behörden, Ämtern, Gerichten, Kliniken usw. kleine und große Firmen, die auf einen professionellen, zuverlässigen und preisgünstigen Übersetzungsdienst Wert legen.

Logo NDR
Sizer 16x9
Logo Deutsche Bank
Sizer 16x9
Logo Arla
Sizer 16x9
Logo Wesergold
Sizer 16x9
Logo Pirelli
Sizer 16x9
Logo Provinzial
Sizer 16x9
Logo WEMAG
Sizer 16x9
Logo Zeppelin Cat
Sizer 16x9
Logo DEKRA
Sizer 16x9
Logo Tchibo
Sizer 16x9
Logo Norddeutsche Kaffeewerke
Sizer 16x9
Logo BioCon Valley
Sizer 16x9
Logo KRESSMANN
Sizer 16x9
Logo LEITEK
Sizer 16x9
Logo GUMMIFABRIK LUBECA
Sizer 16x9
Logo Drehtrainer
Sizer 16x9
Logo SEEHAFEN WISMAR
Sizer 16x9
Logo LUTZ Aufzüge
Sizer 16x9
Logo Greif Velox
Sizer 16x9
Wir unterstützen unseren Verein!

Offizieller Sponsor

Qualifikation

Verbände

Interesse geweckt?

Senden Sie uns eine Mail mit Ihrem Anliegen. Wir helfen gern.
Kontakt aufnehmen